人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ドロシー・P・ラスロップ画:妖精詩集からカラーイラスト

ドロシー・P・ラスロップ画:妖精詩集からカラーイラスト_c0084183_17381147.jpg
ドロシー・P・ラスロップ画:妖精詩集からカラーイラスト_c0084183_17382598.jpg




W・デ・ラ・メアの「妖精詩集」に添えられた三葉のカラー挿絵から、
前記事の他にも口絵につかわれ詩篇『おどる妖精』と、『ルーシーが散歩に出ると』から。


ドロシー・P・ラスロップ(Dorothy Pulis Lathrop:1891–1980)
アメリカのイラストレーターで児童書の著者でもありました。
彼女の初めての挿絵仕事はW・デ・ラ・メアの子供のための本
「The Three Mulla-Mulgars」(1919)でした。
これを機にその後もW・デ・ラ・メアの作品に多数の挿絵を添えています。

そして自身が書いた物語にもイラストを添えて沢山の絵本を出しています。




*text☟








『The Fairies Dancing』(おどる妖精)

I heard along the early hills,
Ere yet the lark was risen up,
Ere yet the dawn with firelight fills
The night-dew of the bramble-cup,—
I heard the fairies in a ring
Sing as they tripped a lilting round
Soft as the moon on wavering wing.
The starlight shook as if with sound,
As if with echoing, and the stars
Prankt their bright eyes with trembling gleams
While red with war the gusty Mars
Rained upon earth his ruddy beams.
He shone alone, low down the West,
While I, behind a hawthorn-bush,
Watched on the fairies flaxen-tressed
The fires of the morning flush.
Till, as a mist, their beauty died,
Their singing shrill and fainter grew;
And daylight tremulous and wide
Flooded the moorland through and through;
Till Urdon's copper weathercock
Was reared in golden flame afar,
And dim from moonlit dreams awoke
The towers and groves of Arroar.





『As Lucy Went A-Walking』(ルーシーが散歩に出ると)

As Lucy went a-walking one morning cold and fine,
There sate three crows upon a bough, and three times three is nine:
Then "O!" said Lucy, in the snow, "it's very plain to see
A witch has been a-walking in the fields in front of me."

Then stept she light and heedfully across the frozen snow,
And plucked a bunch of elder-twigs that near a pool did grow:
And, by and by, she comes to seven shadows in one place
Stretched black by seven poplar-trees against the sun's bright face.

She looks to left, she looks to right, and in the midst she sees
A little pool of water clear and frozen 'neath the trees;
Then down beside its margent in the crusty snow she kneels,
And hears a magic belfry a-ringing with sweet bells.

Clear sang the faint far merry peal, then silence on the air,
And icy-still the frozen pool and poplars standing there:
Then lo! as Lucy turned her head and looked along the snow
She sees a witch—a witch she sees, come frisking to and fro.

Her scarlet, buckled shoes they clicked, her heels a-twinkling high;
With mistletoe her steeple-hat bobbed as she capered by;
But never a dint, or mark, or print, in the whiteness for to see,
Though danced she high, though danced she fast, though danced she lissomely.

It seemed 'twas diamonds in the air, or little flakes of frost;
It seemed 'twas golden smoke around, or sunbeams lightly tossed;
It seemed an elfin music like to reeds and warblers rose:
"Nay!" Lucy said, "it is the wind that through the branches flows."

And as she peeps, and as she peeps, 'tis no more one, but three,
And eye of bat, and downy wing of owl within the tree,
And the bells of that sweet belfry a-pealing as before
And now it is not three she sees, and now it is not four

— "O! who are ye," sweet Lucy cries, "that in a dreadful ring,
All muffled up in brindled shawls, do caper, frisk, and spring?"
"A witch, and witches, one and nine," they straight to her reply,
And looked upon her narrowly, with green and needle eye.

Then Lucy sees in clouds of gold green cherry trees up-grow,
And bushes of red roses that bloomed above the snow;
She smells, all faint, the almond-boughs blowing so wild and fair
And doves with milky eyes ascend fluttering in the air.

Clear flowers she sees, like tulip buds, go floating by like birds,
With wavering tips that warbled sweetly strange enchanted words;
And, as with ropes of amethyst, the boughs with lamps were hung,
And clusters of green emeralds like fruit upon them clung.

"O witches nine, ye dreadful nine, O witches seven and three!
Whence come these wondrous things that I this Christmas morning see?"
But straight, as in a clap, when she of Christmas says the word,
Here is the snow, and there the sun, but never bloom nor bird;

Nor warbling flame, nor gleaming-rope of amethyst there shows,
Nor bunches of green emeralds, nor belfry, well, and rose,
Nor cloud of gold, nor cherry-tree, nor witch in brindle shawl,
But like a dream that vanishes, so vanished were they all.

When Lucy sees, and only sees three crows upon a bough,
And earthly twigs, and bushes hidden white in driven snow,
Then "O!" said Lucy, "three times three is nine—I plainly see
Some witch has been a-walking in the fields in front of me."
















*
by bonplaisir | 2017-07-26 12:00 | 妖精画


挿絵とか絵本とか画集とか、気ままに覚え書き。


by haruchonns

S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

検索

最新の記事

青い絵画:廃墟のなかの恋
at 2024-03-18 12:00
Inga Moore:秘密の..
at 2024-03-16 12:00
Inga Moore:秘密の..
at 2024-03-15 12:00
Inga Moore:秘密の..
at 2024-03-14 12:00
Inga Moore:秘密の..
at 2024-03-13 12:00
Inga Moore:秘密の..
at 2024-03-12 12:00
Inga Moore:秘密の..
at 2024-03-11 12:00
John Ross Key:..
at 2024-03-04 12:00
Einar Nerman:マ..
at 2024-03-02 12:00
Einar Nermanのお..
at 2024-03-01 12:00

カテゴリ

人魚姫
アンデルセン童話
グリム&ペロー画
人魚画
妖精画
天使画
花絵画
風景画
肖像画
一枚の絵
フランドル美術
ルネサンス
洋書絵本
アリス関連
和テキスト絵本
童話集/寓話集
児童文学
文学/戯曲
洋書
写真&写真集
画集/図版集
展覧会図録
antique&Vintage
ギャラリー&美術館
漫画関連
豆本&ミニチュア本
ムック本/雑誌
ホビー&料理本
映画(DVD&Blu-ray)
その他の本関連
呟き

タグ

(98)
(79)
(73)
(70)
(59)
(53)
(53)
(49)
(46)
(39)
(36)
(35)
(32)
(32)
(31)
(29)
(29)
(28)
(27)
(26)
(25)
(25)
(23)
(23)
(21)
(20)
(19)
(18)
(18)
(18)
(18)
(17)
(17)
(16)
(15)
(14)
(14)
(14)
(14)
(14)
(13)
(13)
(13)
(13)
(13)
(13)
(13)
(13)
(12)
(12)
(12)
(12)
(12)
(12)
(12)
(11)
(11)
(11)
(11)
(10)
(10)
(10)
(10)
(10)
(9)
(9)
(9)
(9)
(9)
(9)
(9)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(8)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)
(7)

記事ランキング

以前の記事

2024年 03月
2024年 02月
2024年 01月
2023年 12月
2023年 11月
2023年 10月
2023年 09月
2023年 08月
2023年 07月
2023年 06月
2023年 05月
2023年 04月
2023年 03月
2023年 02月
2023年 01月
2022年 12月
2022年 11月
2022年 10月
2022年 09月
2022年 08月
2022年 07月
2022年 06月
2022年 05月
2022年 04月
2022年 03月
2022年 02月
2022年 01月
2021年 12月
2021年 11月
2021年 10月
2021年 09月
2021年 08月
2021年 07月
2021年 06月
2021年 05月
2021年 04月
2021年 03月
2021年 02月
2021年 01月
2020年 12月
2020年 11月
2020年 10月
2020年 09月
2020年 08月
2020年 07月
2020年 06月
2020年 05月
2020年 04月
2020年 03月
2020年 02月
2020年 01月
2019年 12月
2019年 11月
2019年 10月
2019年 09月
2019年 08月
2019年 07月
2019年 06月
2019年 05月
2019年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 11月
2018年 10月
2018年 09月
2018年 08月
2018年 04月
2018年 03月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月

最新のコメント

> 鍵コメさん お返事..
by bonplaisir at 11:01
鍵コメさん わぁ♡ホン..
by bonplaisir at 13:20
鍵コメさん 素敵な大人..
by bonplaisir at 13:14
鍵コメさん 波打ち際の..
by bonplaisir at 13:11